Translation Project

The 'gnunet' textual domain

This page is about the translation of the messages for the gnunet textual domain. More information about the package can be found here:

Topic URL
GNU page http://www.gnu.org/software/GNUnet/
Project site http://gnunet.org/

The maintainer does not require any special papers prior to accepting translations.

The current template for this domain is gnunet-0.9.2.pot.

The following URL may help translators that need a finer context in order to make their translation. Be aware that the indicated package could be just a pre-release, and might not even compile:

The following table lists (under Version) all the PO files that are available for this domain:

Language Code Package version Last translator Translation Statistics
Chinese (simplified) zh_CN 0.8.1 Wylmer Wang 25% 262 8 778
0.9.0pre3 Wylmer Wang 5% 55 168 775
0.9.2 Wylmer Wang 4% 50 177 965
German de 0.7.1c Nils Durner 34% 342 314 343
0.7.2 Nils Durner 29% 280 312 352
0.7.3 Nils Durner 46% 498 220 344
0.8.0a Nils Durner 34% 356 275 398
0.8.1 Nils Durner 33% 346 282 420
0.9.0pre3 Nils Durner 6% 66 411 521
0.9.2 Nils Durner 5% 61 481 650
Spanish es 0.8.0pre1 Miguel Angel Arruga 38% 316 219 283
0.8.0a Miguel Angel Arruga 29% 300 272 457
0.8.1 Miguel Angel Arruga 27% 292 280 476
0.9.0pre3 Miguel Angel Arruga 6% 64 406 528
0.9.2 Miguel Angel Arruga 4% 57 470 665
Swedish sv 0.7.0b Daniel Nylander 60% 454 0 300
0.7.1c Daniel Nylander 29% 290 140 569
0.7.2 Daniel Nylander 27% 257 145 542
0.7.3 Daniel Nylander 25% 272 163 627
0.8.0a Daniel Nylander 20% 214 198 617
0.8.1 Daniel Nylander 19% 206 203 639
0.9.0pre3 Daniel Nylander 4% 49 310 639
0.9.2 Daniel Nylander 3% 44 356 792
Vietnamese vi 0.7.1c Phan Vinh Thinh 32% 327 322 350
0.7.2 Phan Vinh Thinh 28% 271 315 358
0.7.3 Clytie Siddall 100% 1062 0 0
0.8.0pre1 Clytie Siddall 100% 818 0 0
0.8.0a Clytie Siddall 100% 1029 0 0
0.8.1 Clytie Siddall 100% 1048 0 0
0.9.0pre3 Clytie Siddall 13% 132 428 438
0.9.2 Clytie Siddall 10% 121 496 575

(Last updated on 2012-10-14 19:40 +0200.)

Your comments are welcome.