Translation team for German
The German translation team uses de
as its language code. This code is part of the German PO file names. It is also sometimes used as a short identification for the team.
The team uses translation-team-de@lists.sourceforge.net as official email address, which reaches either a mailing list or someone who broadcasts information to all other team members. Karl Eichwalder currently acts as the team leader, and you may write to him or her for all matters related to team coordination.
You can get more information about the German effort here:
Topic | URL |
---|---|
Mailing list info | https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translation-team-de |
Team site | http://www.suse.de/~ke/GNU/trans/l10n-de.html |
FAQ (outdated) | ftp://ftp.gwdg.de/pub/gnu2/i18n/l10n/de/pre-release/i18n-de.shar |
The German team currently consists of the following translators:
Translator | Assignments | Disclaimed | Autosend |
---|---|---|---|
Andre Klapper | - | ||
Arun Persaud | yes | - | |
Bernd Pier | - | ||
Bruno Haible | 1 | yes | - |
Chris Brill | - | ||
Christian Kirbach | 6 | yes | plain |
Gerfried Fuchs | 1 | - | |
Hauke Hagenhoff | 1 | - | |
Hendrik Knackstedt | 2 | - | |
Hermann Beckers | 1 | - | |
Ingo Brueckl | - | ||
Jakob Kramer | 1 | - | |
Jens Seidel | - | ||
Jochen Hein | 3 | yes | plain |
Karl Eichwalder | 7 | yes | - |
Marcus Meissner | - | ||
Mario Blättermann | 9 | yes | - |
Martin Eberhard Schauer | 1 | - | |
Martin Ereth | 1 | - | |
Martin Thoma | - | ||
Martin von Löwis | 4 | yes | - |
Martina Faust | 1 | - | |
Matthias Keil | 1 | yes | - |
Michael Piefel | 9 | yes | plain |
Michael Schutte | 1 | plain | |
Michael Weilguni | 1 | - | |
Nils Durner | 1 | - | |
Nikolas Becker | yes | - | |
Nils Naumann | 2 | yes | plain |
Philipp Thomas | 11 | yes | plain |
Roland Illig | 3 | yes | plain |
Roland Stigge | 1 | yes | compress |
Sarah Evans | 2 | - | |
Thomas Esken | 1 | yes | - |
Till Rettig | 1 | plain | |
Tobias Quathamer | 4 | - | |
Walter Koch | 1 | yes | plain |
The Autosend column is for translators who want the PO file sent to them when a new POT file is added to the project -- they don't want to fetch the PO file themselves, but wish to receive it together with the notice. Just ask if you want this service for yourself.
Here is the current list of assignments of textual domains to translators, as known to the Translation Project registry. The robot relies on this information for directly accepting submissions from translators. The domains with a pinkish background require that the translator has filled out a disclaimer; those with a greenish background are freely translatable. If you find some error or omission on this page, please write to Karl Eichwalder to get it corrected.
(Last updated on 2012-10-14 19:40 +0200.)