Translation team for Chinese (simplified)
The Chinese (simplified) translation team uses zh_CN
as its language code. This code is part of the Chinese (simplified) PO file names. It is also sometimes used as a short identification for the team.
The team uses i18n-zh@googlegroups.com as official email address, which reaches either a mailing list or someone who broadcasts information to all other team members. Ji ZhengYu currently acts as the team leader, and you may write to him or her for all matters related to team coordination.
You can get more information about the Chinese (simplified) effort here:
Topic | URL |
---|---|
Mailing list archive | http://groups.google.com/group/i18n-zh |
Old mail archive | http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=translation-team-zh-cn |
The Chinese (simplified) team currently consists of the following translators:
Translator | Assignments | Disclaimed | Autosend |
---|---|---|---|
Aaron Lewis | - | ||
Xin Ye | yes | - | |
Tung Ling Fok | 1 | yes | - |
Aron Xu | 5 | yes | compress |
Chan Yin Chi | yes | - | |
Dongsheng Song | - | ||
Eleanor Chen | 1 | plain | |
Feng Chao | 1 | plain | |
Funda Wang | yes | - | |
Hai Wu | yes | - | |
Jack Liu | - | ||
Jarod Wang | 4 | - | |
Ji ZhengYu | 36 | yes | plain |
LI Daobing | yes | compress | |
Meng Jie | 3 | yes | compress |
Ming Hua | 1 | plain | |
Nan Zhang | yes | plain | |
Raven Dark | 1 | plain | |
Ray Wang | plain | ||
Rongjun Mu | yes | - | |
Rui Fan | 1 | - | |
Tao Wang | 1 | - | |
WCM | plain | ||
Wang Li | 5 | yes | - |
Wylmer Wang | 3 | - | |
Yingxin Zhou | yes | - | |
YueGuang | 1 | yes | plain |
YunQiang Su | - | ||
Yuwei Yu | 1 | - | |
Zhang Jun | 1 | plain |
The Autosend column is for translators who want the PO file sent to them when a new POT file is added to the project -- they don't want to fetch the PO file themselves, but wish to receive it together with the notice. Just ask if you want this service for yourself.
Here is the current list of assignments of textual domains to translators, as known to the Translation Project registry. The robot relies on this information for directly accepting submissions from translators. The domains with a pinkish background require that the translator has filled out a disclaimer; those with a greenish background are freely translatable. If you find some error or omission on this page, please write to Ji ZhengYu to get it corrected.
(Last updated on 2012-10-14 19:40 +0200.)